19:30 - 21:00 Europe/Amsterdam
Inclusive Communication with Ursula Brinkman
Monday 15th of January, in the evening
Inclusive communication means reaching your intended recipients and sharing information in ways that take their needs seriously. It is required for crisis communication to foreigners in earthquake-prone Japan, for organizations who want to attract talents from minority groups, for virtual teams trying to build common ground, and whenever you want to give feedback to a colleague. It applies to online and offline communication, to the use of graphics and the use of pronouns.
Working with a series of examples, Ursula Brinkmann will focus on the built-in limits of language and how to work around them, then highlight hidden communication dynamics that can make or break a team. Throughout her workshop for SIETAR NL, Ursula will invite participants to share examples of successful and unsuccessful Inclusive communication. Together, we will explore the never-ending challenge that Inclusive communication places on those involved.
A psychologist by training, Ursula conducted research on language acquisition at the Max Planck Institute for Psycholinguistics before founding Intercultural Business Improvement with Oscar van Weerdenburg. Together they developed the Intercultural Readiness Check. In 2014, they published Intercultural Readiness: Four competences for working across cultures (Palgrave), and are currently working on ECILP – European Certificate for Intercultural Learning Professionals, which has developed professional standards for the intercultural training profession. In 2016, Ursula received the Margaret D Pusch Founders Award by SIETAR USA, in recognition of her commitment and service to the intercultural relations field.
*******************************************
Inclusive Communication met Ursula Brinkman
Maandag 15 januari, in de avond
Inclusieve communicatie betekent je beoogde ontvangers bereiken en informatie delen op een manier die hun behoeften serieus neemt. Het is nodig voor crisiscommunicatie met buitenlanders in het door aardbevingen geteisterde Japan, voor organisaties die talenten uit minderheidsgroepen willen aantrekken, voor virtuele teams die een gemeenschappelijke basis proberen op te bouwen en wanneer je feedback wilt geven aan een collega. Het is van toepassing op online en offline communicatie, op het gebruik van afbeeldingen en het gebruik van voornaamwoorden.
Aan de hand van een reeks voorbeelden zal Ursula Brinkmann zich richten op de ingebouwde grenzen van taal en hoe je daar omheen kunt werken. Vervolgens zal ze verborgen communicatiedynamieken belichten die een team kunnen maken of breken. Tijdens haar workshop voor SIETAR NL zal Ursula deelnemers uitnodigen om voorbeelden te delen van succesvolle en onsuccesvolle inclusieve communicatie. Samen verkennen we de eindeloze uitdaging die inclusieve communicatie vormt voor de betrokkenen.
Ursula is psycholoog van opleiding en deed onderzoek naar taalverwerving aan het Max
Planck Instituut voor Psycholinguïstiek voordat ze samen met Oscar van Weerdenburg Intercultural Business Improvement oprichtte. Samen ontwikkelden ze de Intercultural Readiness Check. In 2014 publiceerden ze Intercultural Readiness: Vier competenties voor intercultureel werken (Palgrave), en werkt momenteel aan ECILP – European Certificate for Intercultural Learning Professionals, dat professionele standaarden heeft ontwikkeld voor het interculturele opleidingsvak. In 2016 ontving Ursula de Margaret D Pusch Founders Award van SIETAR USA, als erkenning voor haar inzet en service voor het veld van interculturele relaties.